韩汉翻译
介绍
韩汉翻译

这里是中国人民大学2007对外汉语专业本科班(韩国留学生)韩汉翻译课互动专区,欢迎07级的同学及懂韩汉双语的saywo朋友们的加入。我们一起探讨有关韩汉翻译的诸问题。

群链接地址:http://g.saywo.com/fanyi

网址:

位置:北京

成员:12

最后更新:2年前

开设“这句话中国人怎么说?”板块:【板块说明】同学们可以把自己在平时生活中、学习中遇到的不知怎么用汉语表达的话放上来,我们一起探讨!
讨论区(6)
rosemary

韩国洗手间标语번역4条回复

1)아름다운 사람은 머문자리도 아름답다. 2)화장실 수준은 그 나라 국민의 문화 수준. 3)화장실은 여러분의 양심입니다.

发起人:rosemary,最后回复:阿丫,2年前

rosemary

[大家一起翻译]할 달을 시작할 때는, 일년을 시작할 때는~(请跟帖)3条回复

한 달을 시작할 때는 믿음을 생각하세요. 한 달은 내가 확신하는 일을 실천하기에 좋은 시간입니다. 한 달이 끝날 때 당신에게 남는 것은 ...

发起人:rosemary,最后回复:妌妌,2年前

rosemary

[번역연습]일상 회화 (번역은 리플로 달아주세요)4条回复

너 공주병(왕자병)이 너무 심하구나. 고생 바가지로 했어. 눈코뜰새없이 바빴어. 기분 최고야(짱이야!)

发起人:rosemary,最后回复:rosemary,2年前

rosemary

당신은 어떤 모습입니까?(翻译时请跟贴)6条回复

당신은 어떤 모습입니까? 두더지같이 언제나 앞을 보지 못하고 땅만 파대는 두더지 인생이 있고 잡혀온 다람쥐처럼 목적...

发起人:rosemary,最后回复:小巍,2年前

rosemary

[我们一起翻译】하루를 시작할 때는, 일주일을 시작할 때는(请跟帖-리플달아주세요)2条回复

하루를 시작할 때는 사랑을 생각하세요. 오늘 누구에게 내 사랑을 전할까 생각하세요. 하루가 끝날 때 당신에게 남는 것은 오늘 할 일이 ...

发起人:rosemary,最后回复:小巍,2年前

rosemary

这句话怎么翻译?2条回复

나 어제 학교에서 돌아 오는 길에 갑자기 소나기를 만나서 완전 물에 빠진 생쥐꼴이 되었어.

发起人:rosemary,最后回复:rosemary,2年前

评论(20)
rosemary

rosemary 发表于 2年前

weiwei 有“木台桌子”这一说法,但,“大方木台”或“大平木台”没听说过,有待琢磨~
欢迎ken先生~互相学习,共同进步~
ken

ken 发表于 2年前

我也来学习学习。。。。
weiwei

weiwei 发表于 2年前

由姐姐的译法出发,“大方木台”,或者是“大平木台”怎么样?
rosemary

rosemary 发表于 2年前

我觉得只能译为“大方桌”或“可以休息和乘凉的大方桌”~~
weiwei

weiwei 发表于 2年前

한국에서 '옥탁방' 앞에 '평상'이라는 것이 종종 있습니다. '평상'은 중국어로 어떻게 번역해야 하지요?중국 사람에게 익숙하지 않은 것이라 어떻게 번역해야 할까요?
rosemary

rosemary 发表于 2年前

欢迎07级妌妌同学第一个加入这个群,期待你的活跃。
rosemary

rosemary 发表于 2年前

小巍 你也可以把不懂的诗句放上来 我们一起讨论完成~
小巍

小巍 发表于 2年前

哈哈,太好了。姐姐留了好多作业哦,我下班回家做~~~:)
rosemary

rosemary 发表于 2年前

大家在每个讨论话题下面以跟帖(리플)的方式进行翻译~
小巍

小巍 发表于 2年前

太好了,我以后可以把读不懂的诗句放上来和同学们一起讨论怎么翻译了啦,一起讨论一起研究,这样的学习方式很有乐趣。